Uutiset
19/03/2024. Oma/Vieras: Neiti Täydellisyydestä kertovan tarinan käännösominaisuuksia
19. maaliskuuta Oma/Vieras –hankkeen osallistujat tutustuivat Pamela Traversin teoksiin, lukivat, käsittelivät ja käänsivät katkelman kirjailijan tunnetuimmasta Maija Poppanen -kirjasta.
Traversin elämänseikkoja ja näkemyksiä koskeva kertomus auttoi osallistujia katsomaan kirjailijalleen maineen tuoneen kirjan tekstiä toisella tavalla. Maija Poppanen on täynnä salamerkityksiä, vihjeitä, ironiaa, mikä on jo yhdeksänkymmentä vuotta tehnyt tarinaa suosituksi lasten ja aikuisten keskuudessa. Hankkeen osallistujien, jotka opiskelevat karjalan kieltä ja tekevät käännöksiä, oli mielenkiintoista saada tietää myös venäjänkielisen kirjaversion ominaisuudet. Kirjailija ja kääntäjä Boris Zahoder teki Maija Poppanen –kirjan oman käännöksensä vuonna 1968, eikä hän sisällyttänyt käännökseensä eräitä kirjalukuja. Kirjailijasukupolvi oli varttunut lukemalla muunneltua kirjaversiota, ja vasta 1990-luvulla rupesi ilmestymään uusia täysiä käännöksiä.
Ohjelman toisen osan aikana osallistujat keskustelivat karjalaksi kääntämästään kirjaluvusta. Karjalan kielen opettaja T. Baranova oli antanut toimitustukea opiskelijoiden tehdessä käännöstä.
Pamela Traversin englanninkieliset alkuperäisteokset ja niiden venäjännökset ovat esillä Karjalan Kansalliskirjastossa ja odottavat kiinnostuneita lukijoita.